דלג לתוכן ראשי
על האקדמיההמחקרעבודת המליאה והוועדותהחלטות האקדמיהשאלות ותשובותהשתלמויות ואירועיםמה חדשידידים
החלטות האקדמיה
החלטות בדקדוק
מבוא
כללים בנטיית השם
השם - משקלים וצורות
כללים בנטיית הפועל
לתקנת הלשון
מילים לועזיות
תאריכי הישיבות
הכתיב חסר הניקוד
הפיסוק
התעתיק
מילים ומונחים
התעתיק 
 

בשנים תשס"ד–תשע"א (1994–2011) דנה האקדמיה מחדש במערכות התעתיקים והעמידה כללי תעתיק חדשים ומעודכנים.
התעתיק מלועזית לעברית נדון דיון מפורט במליאת האקדמיה ואושר בה. התעתיק מעברית לאותיות לטיניות והתעתיק מערבית לעברית אושרו בוועדת הדקדוק של האקדמיה מכוח אצילת הסמכות של מליאת האקדמיה.
מקצת הקביעות שהחליטה עליהן האקדמיה בתעתיק מעברית לאותיות לטיניות ובתעתיק מערבית לעברית באו בעקבות דיונים בוועדות משותפות לאקדמיה ולוועדת השמות הממשלתית. דיונים אלו נועדו לתת מענה להחלטת הכנסת "בדבר קביעת כתיב אחיד בעברית, בערבית ובאנגלית* של שמות המופיעים על גבי תמרורים המוצבים בדרכים".

התעתיק מעברית לאותיות לטיניות

התעתיק מלועזית לעברית

התעתיק מערבית לעברית


ועדת משנה מיוחדת של ועדת השמות הממשלתית בשיתוף נציגים מן האקדמיה דנה בכללי התעתיק מעברית לערבית ומערבית לאותיות לטיניות – לצורכי השילוט. התעתיקים שגובשו אושרו במליאת ועדת השמות.

התעתיק מעברית לערבית

התעתיק מערבית לאותיות לטיניות

_________________
* לפי האקדמיה אין מדובר בכללי תעתיק מעברית לאנגלית אלא בכללי תעתיק מעברית לאותיות לטיניות.

 

חזרה הדפסה שליחה
כל הזכויות שמורות ©